Kontrola zboží

Prověřování firem

Specializovaný portál, který se zabývá obchodem s Čínou, dovozem, vývozem a čínským trhem

czčeskyhttp://www.china-business.cz/engenglishcn中文

Přihlášení

E-mail:
Heslo:
Pokud ještě nejste registrování, tak se prosím zaregistrujte.

Partneři



Užitečné čínské fráze

Na začátek trocha teorie

Čínština je jazyk izolující (slova se neskloňují, nečasují), základní fonologickou jednotkou je slabika. V zásadě platí, že co slabika, to jeden znak. Komplikovanější je ovšem skutečnost, že čínština je jazyk tónický.

Standardní čínština využívá čtyři tóny:

  1. tón: rovný  - hlas relativně vysoko položený, výška hlasu se nemění.
  2. tón: stoupající  - hlas začíná v základní výšce a stoupá.
  3. tón je posazen hluboko, ke konci lehce stoupne.
  4. klesající - výslovnost začíná vysoko a prudce klesne do hloubky.

Znamená to, že tón slabiky představuje neopominutelný prvek, který slabice určuje příslušný význam. Stejná slabika, pronesená různými tóny (a zaznamenaná různými znaky, pinyinem ovšem transkribovaná stejnými písmeny) tedy nese různý význam. Závěrem je potřeba dodat, že existuje také neutrální výslovnost bez tónu (bez označení).

Jak to vypadá v praxi?

Uveďme si ilustrativní příklady, kterak tón slabiky diferencuje význam slova:

shi1 báseň (vyslov: š´)
shi2 kámen
shi3 začít
shi4

věc

 

Pro přepis výslovnosti čínských znaků do latinky se v současnosti v nejširším měřítku používá transkripční abeceda pinyin (pchin-jin), kterou vytvořili sami Číňané. Můžete se však setkat i s jinými transkripcemi (mimochodem existuje třeba i transkripce česká).

Pod znakovou podobou následuje transkripce v pinyinu s označením tónu, v závorce pak zjednodušený „český“ způsob výslovnosti (vychází z české transkripce avšak nekryje se s ní plně - pro lepší ilustraci výslovnosti prostřednictvím indexů zohledňuje i fonetickou stránku). Je-li písmeno zaznačeno indexem, jde buď o přídech (uprostřed slova), nebo nosovku (na konci slova).

A nyní se dostáváme k celým slovům a větám:

你好
ni2 hao3 (ni-chao) Dobrý den
     
谢谢
xie4xie4 (sie-sie) Děkuji.  ( pozn. iniciála x- je lehce „šišlavá“, někde mezi s a š)
     
不用谢
bu2 yong4 xie4 (pu-jung sie) Není zač. (koncovka –ng se vyslovuje jako nosovka, podobně jako např. v anglickém slovu spring)
     
再见
zai4 jian4 (caj-ťien) Nashledanou
     
你会讲英语马?
Ni3 hui4 jiang3 ying1 yu3 ma? (ni chuej ťiang jing jü ma) Hovoříte anglicky?
     
对不起
dui4 bu qi3 (tuej pu čchi) Promiňte.  (pozn: přídechová iniciála q-  při vyslovení z úst vychází silnější proud vzduchu)
     
请问, …
qing3 wen4 ching-wen) Prosím Vás, …
     
我听不懂
Wo3 ting1 bu dong3 (wo tching pu tung) Nerozumím
     
我不会说汉语
Wo3 bu2 hui4 shuo1 han4yu3 (wo pu chuej šuo chan jü) Neumím čínsky.
     
没关系
mei2 guan1xi (mej kuan-si) Nevadí.
     
没事
mei2 shi4 (mej š´) To nic.
     
多少钱
duo1shao qian2 ? (tuo-šao čchien?) Kolik (to) stojí?
     
太贵了
tai4gui4 le ! (tchaj kuej-le) To je příliš drahé!
     
我是捷克人
Wo3 shi4 jie2 ke4 ren2 (wo š ťie kche žen) Jsem Čech.
     
你叫什么名字?
Ni3 jiao4 shen2me ming2zi (ni ťiao šenme ming ?) Jak se jmenuješ/jmenujete?
     
请问,您贵姓?
Qing3 wen4, nin2 gui4 xing4? ching wen, nin kuej sing?) Jak se jmenujete? (zdvořilý dotaz)
     
你是哪里人?
ni3 shi4 na3li ren2? (ni š´ nali žen?) Odkuď jsi / jste?

 

Číslovky

yi1 ( i ) 1
er4 (er) 2
san1 (san) 3
si4 (s´) 4
wu3 (wu) 5
liu4 (liou) 6
qi1 chi) 7
ba1 (pa) 8
jiu3 (ťiou) 9
shi2 (š´) 10
十一 shi2yi1 (š-´i) 11
二十一 er4 shi2yi1 (š´- er) 21
三十一 san1 shi2yi1 (san š´-i ) 31
一百 yi1bai3 (i-baj) 100
一千 yi1qian1 (i-č chien) 1 000
一万 yi1wan4 (i-wan) 10 000